ul. Dumki is not ‚Dumki Street’
The lower end of ul. Dumki in Warsaw. Photo Mike Dembinski.
Mike Dembinski writes about one of my pet hates on Wwa-Jeziorki:
And finally, a note for Polish -> English translators. Ul. Dumki is not translated as Dumki Street, any more than Bahnhoffstrasse is translated as Bahnhoff Street or Rue St. Michel as St. Michel Road. Yes, the Polish word ulica does mean ‚street’, just as Platz means ‚place’ or ‚square’. But Alexanderplatz is how we’d say Alexanderplatz in English. It’s a proper noun. So let’s stop translating ul. Marszałkowska as Marszałkowska Street, please.
Hear, hear! Click on the link below to read the whole of Michael’s article and see more of his superb photographs.
W-wa Jeziorki – Q. When is a street not a street?
More on translating Polish place names here:
Translating Polish provinces…
Kategoria: Bez kategorii | 1 Comment